I’m sure you know a few people who are very pedantic about the English language – the only right English being that spoken in England and the antithesis being American. However, those of us from the old colonies and dominions know that our English is just as valid and has evolved and become enriched through the other languages in our environments. Jewish friends in the UK are often surprised at the range of Yiddish words which feature in South African English (Yiddish poet Frankel Fram; SA literature). And then we have that wonderful language spoken on the mines but which never fully developed – Fanagalo. (song by Thys giving a basic flavour of the language, and for those looking for something a bit more serious as an example, I was surprised to find the Story of Jesus according to Luke all in Fanagalo.)
I’m a great one for coming up with new words. One of my favourite is ‘stoven’ – a combination of ‘stove’ and ‘oven’. I fell into the word accidently when we were having our kitchen refurbished and in talking to the builders got myself so confused as to which item I was referring that it seemed easiest to combine the words. Ten years later, we still refer to the stoven. More recently, I’ve discovered the word ‘niblings‘ to refer collectively to nieces and nephews. Again, it’s a new word yet to move into common usage and I hope it does. This makes me realise I’m quite lazy, happy to find short cuts, which remain meaningful – text speak is completely out in my book.
It’s unlikely that any words I come up with will end up in the Oxford, Collins or other reputable dictionaries in the same way that Roald Dahl has had words acknowledged. I’m not sure how many of these six words I’ll be using regularly. I think I’m more likely to use transvaalitis, perhaps tweaking its meaning slightly as I do like the image it conveys.
The evolution of language is important. It allows us to reflect our time and societies more effectively. Micro-nation, a term made popular by Wangari Maathai in The Challenge for Africa to describe the various ethnic groups found in Africa today.
Another significant term to come out of Africa, from an earlier time is holism. This was one of Jan Smuts’ contributions to philosophy. The word, originating from the Greek, was brought to prominence by Smuts in his book Holism and Evolution. Smuts developed on Darwin’s theory explaining how everything is interconnected. Many rejected Smuts’ theory at the time, taking this to be against Christian beliefs. In doing so, they ignore Smuts’ deep spirituality – it all fits together, the whole being greater than the sum of the parts. In fact, it transcends Christianity to be all encompassing, irrespective of belief. (Nature’s Holism; Callie Joubert)
Finally, I think we need to start reclaiming certain words for their original and varied meaning rather than having their use narrowly restricted. Words such as gay and aid(e) immediately come to mind. Then there are those words which are acceptable in some communities but not in others – rubber vs eraser, pants vs trousers – while others have different meanings: now, just now and now now. This post might also be of assistance for someone trying to understand South African English. And then of course, there’s always Jeremy Taylor’s Ag pleez daddy (not quite politically correct today, but definitely reflective of its time).